Prevajanje v prevajalskem podjetju ne pomeni zgolj
»premetavanja besed« iz enega jezika v drugega.
Prevajalski proces izvajamo po stopnjah, prav vsaka od njih
pa je pomembna in nepogrešljiva za kakovosten končni izdelek
– prevod. V tokratnem novičniku vas seznanjamo s postopkom
prevajanja, pri katerem upoštevamo standard EN 15038, s
katerim v Translatu skrbimo za kakovostne prevode.
Spoznajmo 10. korakov, ki vodijo do kakovostnega končnega
izdelka in vašega zadovoljstva:
1. Prevzem
dokumentacije v izvirnem jeziku
2. Predpriprava
izvirnega dokumenta za prevod (skeniranje, OCR (optično
prepoznavanje znakov), pretvorba formatov (npr. PDF à Word),
itd.)
3. Priprava projekta (analiza besedila,
prevajalski spomin, glosar, izbira ustreznega prevajalca oz.
skupine prevajalcev)
4. Prevod izvirnega v ciljni
jezik in pregled
5. Revizija prevoda (primerjava med
izbirnim in ciljnim besedilom)
6. Redakcija prevoda
(pregled ustreznosti ciljnega besedila, lektura)
7.
Dodatne storitve (oblikovanje, priprava za tisk (DTP),
korektura itd.)
8. Oddaja prevedenega besedila v
ciljnem jeziku (po e-pošti, osebno – sodno overjena besedila
itd.)
9. Zadovoljen naročnik prevedenega besedila
10. Strokovna prevajalska ekipa v Translatu je v
pripravljenosti na novo »premetavanje« vaših besedil!.
Več podatkov najdete na spletni strani
www.translat.si.
Uredništvo eTajnica.com
datum objave: 03.02.2012